CHAPTER IV FINDINGS AND DISCUSSIONS
4.1
Findings
As affirmed by Spencer-Oatey
and Xing (1998, 2004), the politeness is managed through multiple aspect of
language use. There are Illocutionary
Domain, Discourse Domain, Participation Domain, Stylistic Domain, and
Non-verbal Domain. However, as the
research of Politeness in Tolaki Language finished conducting, illocutionary
domain and stylistic domain seem to entail distinctive patterns.
4.1.1
Illocutionary
Domain
a.
Request
and Order
Tabe miu bapano hikma, alekonambo hiroo
pakeanggu….
Mune I lamari, alekonamboo, tabemiu ohoo…
b.
Apology
Maa inono
deela puequ laa mongoni o ambo, ambongi kona deela dosanggu, ambongi kona deela kesalahanggu, akuki
toro mendidoha, teembe pee inggomiu
iroo, inggomiu tuuno, anamotuonggu, teembe
keipo, inaku inono toto niaa, inaku mohewu mano inaku leu meawei keu
inggoo.
4.1.2
Stylistic
Domain
a.
choice
of genre-appropriate terms of address or use of honorifics
Jadi
hende ino mbukaakaa, ku onggo leu
mosaru leesu doi miu teruo juta,
nggo pepakulino I ina
Maa mbembetokaa mbuhai, biaripo ano telalo tea so mnggu mano aso leeleukii mo
aweikona mendua, krn itoonggu inono laa
mombake, coba ke to taa meohai, oki ku onggo deela moweikoo inono, coba keno
laa lebino inono teruo juta, okino onggo teruo juta rai ku onggo moweikoo, pali
tetolu juta, teomba, telimo, maa mbembe tokaa ona, ma hanui Sali mngerti tokaa
leesu toh?
4.2
Discussions
4.2.1
Analysis
of illocutionary domain in Tolaki Language
We can
distinctly see that in Tolaki Language, the word ‘tabe’ and ‘deela’ represent
dominantly in request, order and apology, which is implying that the use of
those words in utterance are to flatten the sentence and to show the
self-effacement between the speaker to the addressee.
4.2.2
Analysis
of stylistic domain in Tolaki Language
The use of
‘mbukaakaa’ (for elder person) and ‘mbuhai’ (for younger person) also
distinctly represent the use of honorific, from the speaker to the addressee,
whether among the people we close to or the people we have just happened to
meet (proximity).
No comments:
Post a Comment